Corso di Laurea di Secondo Ciclo in Traduzione Editoriale (LM-94)
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE / ANNO ACCADEMICO 2024-2025 / Sede di Rimini
Iscriviti o richiedi informazioni sul corso
Corso di Laurea Magistrale
ll corso della SSML di Rimini forma laureati in grado di operare nel campo della traduzione editoriale.
Attivo da gennaio 2022, si propone di formare figure altamente professionali, dotate di forti competenze linguistiche e di una approfondita preparazione nelle teorie della traduzione.
Prospettive professionali
I laureati del programma saranno altamente qualificati nel campo della traduzione editoriale e potranno aspirare a carriere in:
- Case editrici, contribuendo alla traduzione, redazione, cura e revisione di testi letterari e non letterari.
- Agenzie editoriali, lavorando come traduttori, revisori o redattori di testi per la pubblicazione.
- Enti culturali e organizzazioni che richiedono la traduzione di materiali letterari e la gestione editoriale di opere.
- Freelance, offrendo servizi professionali di traduzione, revisione e cura editoriale per clienti e progetti vari.
Obiettivi formativi
Il corso mira a formare esperti in traduzione editoriale attraverso:
- Il potenziamento delle competenze linguistiche, raggiungendo una fluente padronanza scritta e orale delle lingue di studio a livello QCER C1.
- L'acquisizione di elevate competenze nella traduzione di testi letterari e di altre tipologie di testi caratterizzati da elevati livelli di elaborazione linguistica e complessità.
- La comprensione approfondita delle tecniche e delle dinamiche del mondo editoriale, dalla traduzione alla pubblicazione.
- Lo sviluppo di abilità critiche e organizzative per analizzare e gestire informazioni complesse, applicabili nella traduzione e nella mediazione culturale.
Metodologia didattica
Il programma prevede un approccio didattico ibrido che combina:
- Lezioni frontali per fornire una solida base teorica sia in presenza che online.
- Attività seminariali per approfondire argomenti specifici e stimolare la partecipazione attiva degli studenti.
- Laboratori pratici per sviluppare competenze traduttive concrete e per affinare le tecniche di revisione e redazione editoriale.
Prerequisiti d'accesso
È richiesta un'ottima conoscenza delle lingue di studio (almeno due) e della mediazione linguistica nelle stesse lingue di studio, oltre a una perfetta conoscenza della lingua italiana, delle sue strutture e del suo funzionamento. Per studenti di L-1 diversa dalla lingua italiana, una conoscenza della lingua italiana a livello almeno QCER C1.